Frage an diejenigen, die der russischen Sprache mächtig sind

Hallöchen,

ich hätte da mal eine Frage :-) Und zwar habe ich begonnen Anna Karenina von Tolstoi zu lesen und verzweifele leicht an der Verwendung der Namen.

Vielleicht kann mir das ein Muttersprachler mal erklären, wie das zu verstehen ist. Bitte nehmt mir die eventuell falsche Schreibweise nicht übel - bin mit den Namen ohnehin schon verwirrt genug :-( )

Das Buch beginng mit einem Sefan Arkedewitz, es folgt nun Seite um Seite was der gute Stefan alles so tut und denkt. Und urplötzlich ist von Oblinsky die Rede. Einige Seiten später habe ich dann festgestellt, dass das die ein und die selbe Person ist.

Und solche Späße treibt der gute Tolstoi bei fast allen Namen, sodass ich nun zwischendrin immer wieder leicht verzweifelt bin und gar nicht so recht weiß, von wem er denn nun eigentlich redet. Besonders Anna Karenina heißt Anna Ak............ und plötzlich wird davon berichtet, dass die "Karenina" das Zimmer betritt.

Könnte mir mal jemand erklären, was das für eine russische Eigenart ist? Sind das Kosenamen, Titel oder wie kann man sich diese weiteren Namen logisch ableiten?

Ich sage schonmal vielen Dank und liebe Grüße

Tiffy

1

Ich kann zwar kein Russisch, aber der Zweite Name ist der des Vater, also bei Ekaterina Alexandrovna Scherbatskaya hieß der Vater Alexander.
Arkadjewitsch ist der mittlere Name und Vorname des Vaters von Oblonski.

2

Vielleicht hilft dir das weiter?

https://de.wikipedia.org/wiki/Anna_Karenina#Die_wichtigsten_Familien_und_Personen_im_Roman

Im russischen gibt es viele Namen für ein Kind, die sich für Nicht-Russen nicht immer erschließen. :-)