Hallo,
wir wollen, dass unser Sohn bald getauft wird.
Wir wohnen in Deutschland, aber eigentlich sind wir Brasilianer. Deshalb haben wir 2 Probleme, die mit der Sprache zu tun haben:
Unser 1. Problem ist:
Wir möchten einen Pate, der Brasilianer ist und er versteht kein Deutsch.
Bei der Taufe von unserer Tochter wurde der Pate auch gefragt, aber sie konnte Deutsch, deshalb war es nicht schlimm. Wisst ihr wie es funktioniert, wenn der Pate die Sprache nicht kann?
Unser 2. Problem ist:
Wir möchten gerne auch in portugiesisch singen. Wir fanden es bei der Taufe von unserer Tochter traurig, dass viele von unserer Familie gar nichts mitsingen konnten.
Wisst ihr, ob man in Deutschland im Gottesdienst in portugiesisch singen kann?
Wir sind lutherisch.
Danke!
Maiara und Djonatan
andere Sprache bei der Taufe
Beides solltet ihr mit dem Pfarrer besprechen.
Zum Singen:
Das ist wahrscheinlich vom Lied abhängig. Es sollte für die Gemeinde natürlich singbar sein, aber an sich ist eine fremde Sprache kein Problem.
Zum Paten:
So, wie ich Taufen kenne, muss der Pate nur "Ja, mit Gottes Hilfe" sagen. Das könnt ihr ihm ja vorher beibringen und die Frage könnt ihr ja vorher auch für den Paten übersetzen.
Gegebenenfalls könntet ihr sowieso in einen Dolmetscher investieren, damit eure Familie den Gottesdienst versteht.
Danke.
Wir müssen noch mit dem Pfarrer sprechen, aber wir warten noch. Wir müssen nämlich noch etwas wegen dem Urlaub von unserer Familie wissen.
Glaubst du, dass Deutsche diese Lieder singen können?
https://www.youtube.com/watch?v=WAnoku8MO8w
https://www.youtube.com/watch?v=cNUsOdEZaWk
https://www.youtube.com/watch?v=pA-OgmzxCVs
Meine Familie spricht deutsch, deshalb können sie sonst übersetzen.
Grundsätzlich finde ich die Lieder mitsingbar und ich kann kein Portugiesisch. Allerdings würde ich die Texte für die deutschen Gäste etwas umschreiben, nämlich so wie es ausgesprochen wird, z. B. Fermi statt ferme. Jesus und coracao wurde ich lassen, da man das schon gehört hat und kennt. Vielleicht mit jemanden durchgehen, der kein portugiesisch kann.
Fragt beim Pfarrer nach, wenn ihr die einzigen mit Täufling seid, dann ist es wahrscheinlich einfacher. Der Pfarrer muß mitspielen. Würde schauen, dass die portugiesischen Lieder auch von den anderen singbar sind oder ihr müsst entsprechend laut singen. Vielleicht gibt es auch "internationale" Lieder oder als Kompromiss englische Lieder.
Für die Taufe an sich, das kann man einstudieren. Vielleicht auch ein Zeichen geben, wann er es sagen muss.
Wir finden diese Lieder schön und möchten gerne eins oder zwei davon aussuchen. Glaubst du, Deutsche können die Lieder singen?
https://www.youtube.com/watch?v=WAnoku8MO8w
https://www.youtube.com/watch?v=cNUsOdEZaWk
https://www.youtube.com/watch?v=pA-OgmzxCVs
Gibt es bei euch in der Nähe eine inkl. portugiesischer Gemeinde?
Ich könnte mir vorstellen, dass es in meiner Heimatgemeinde möglich wäre die Taufe zweisprachig zu gestalten, eben mit dem portugiesischen Pfarrer oder beide zusammen ☺️
Übrigens singen bei uns viele Deutsche eh nicht mit, sehr traurige Entwicklung.
Ich kenne keine portugiesische Gemeinde bei uns.
Bei uns wäre das auf jeden Fall möglich. In meiner Gemeinde haben die wenigsten Deutsch als Muttersprache. Die meisten sprechen polnisch oder englisch. Fürbitten werden regelmäßig in verschiedenen Sprachen gesprochen. Ich würde mich einfach mal erkundigen.
Hallo,
wir hatten bei unserer Hochzeit ein Lied, jede Strophe in einer der Sprachen der Gäste. Waren insgesamt 5 Sprachen, die jeweils Singenden sind aufgestanden. Es war toll!
Alles Gute!
mavikelebek
Das ist eine sehr schöne Idee! Vielen Dank, ich glaube, das machen wir auch.
Schau mal bei den Liedern aus Taizé, da gibt es viele in mehreren Sprachen, die ganz einfach sind. Wir hatten bei der Taufe meines Sohns das gleiche Thema (deutsch/aSpanisch) und haben dort was Schönes gefunden (“meine Hoffnung und meine Freude”). Das haben wir dann in mehreren Sprachen gesungen. Wir haben über die nächste spanische Gemeinde einen französischen Pfarrer empfohlen bekommen, der spanisch spricht und in Absprache mit unserem Pfarrer die Sprache zweisprachig gemacht. Kontaktier doch mal die nächst gelegene portugiesische/brasilianische Gemeinde, vielleicht wissen die wen, selbst wenn’s kein Brasilianer ist. Wir sind katholisch, da war das jedenfalls sehr einfach und ich wünsche Dir eine wunderschöne Taufe!