Hallo,
Ich bin deutsche und mein Partner stammt aus der Türkei, Kind 2 Jahre alt .
Wir möchten gerne, dass das Kind deutsch und türkisch lernt . Wie macht ihr das ? Spricht ein Elternteil dann nur deutsch und der andere die andere Sprache ?
Liebe Grüße
Wie Kind zweisprachig aufziehen?
Am einfachsten wäre die One Parent One Lanuage Methode ab Geburt gewesen. Jeder spricht in seiner Muttersprache mit dem Kind. Dazu sorgt man für ausreichend zusätzlichen Kontakt zur Sprache, die weniger gesprochen wird, bei euch wahrscheinlich Türkisch. Z. B. über Verwandte und Reisen in das Land.
Jetzt könnt ihr ja z. B. anfangen Bilderbücher auf Türkisch anzuschauen, vielleicht könnt ihr auch eine längere Zeit in der Türkei bei Familie verbringen. Im Sprachbad lernen Kinder in dem Alter ganz schnell.
Wir erziehen zweisprachig Deutsch und Spanisch per "One Person one Language". Wir ziehen das konsequent und ohne Ausnahmen durch. Bis jetzt (wir haben eine 4-jährige und ein Baby) haben wir damit gute Erfahrungen gemacht. Die Große spricht beide Sprachen ihrem Alter entsprechend fließend. Sie weiss genau, wer welche Sprache spricht und wer eben nicht. Zum Beispiel hat sie noch nie versucht mit den deutschen Großeltern spanisch zu sprechen.
Genauso haben es mein Cousin und seine norwegische Frau gemacht. Jeder immer seine Muttersprache gesprochen.
Nicht nur mit den Kindern. Auch als Ehepaar untereinander, da man jeweils die Sprache des Partners beherrscht.
Für die Kinder war es kein Problem, schon in sehr jungen Jahren bei der Oma in Deutschland zwischen Deutsch und Norwegisch zu wechseln.
Deutsch als Fremdsprache in der Schule kein Problem. Und die eine Tochter war als Studentin Fremdenführer in Oslo für deutsche Reisegruppen. Sie wurde oft für eine Deutsche gehalten, die in Norwegen ein Auslandstudium macht. So akzentfrei war ihr Deutsch.
Kenne das von Freunden auch ab Geburt jedes Elternteil spricht "seine" Sprache. Je nachdem ist die Sprache welche nicht im Land genutzt wird also in eurem Fall Türkisch dann eben nur sprachlich gut und schriftlich nicht so gut. Denke das kommt auf eure Weise an wenn ihr viel Bücher in der Sprache liest wird ja auch das schriftliche gefördert.
Bei unseren Freunden und Verwandten war es so, dass es Zeiten gab da haben die Kinder es durcheinander gebracht aber ziemlich schnell verstanden mit Mama rede ich diese Sprache und Papa antworte ich mit der anderen Sprache das ging faszinierender Weise (für mich) fließend über.
Zusätzliche Erläuterung: Neben der gut erlernbaren Zweisprachigkeit gibt es einen weiteren Grund für 1parent/1 language: Man empfiehlt im Sinne der Eltern-Kind-Bindung immer, mit seinen Kindern in der eigenen Mutter-bzw. Kindheitssprache zu sprechen. Hier sitzen unsere Gefühle, hier können wir in Nuancen ausdrücken, was wir meinen, hier kennen wir Lieder, Spiele… die kindliche Welt eben. Hier sitzt unser Sprachkern.
Daran muss ich immer denken, wenn ich Mütter/Väter mit Migrationshintergrund mit ihren Kids in fehlerhaftem oder stark akzentuiertem Deutsch reden höre. Wär viel besser, wenn sie bei ihrer Muttersprache blieben, Deutsch lernt das Kind hier sowieso.
Ich bin praktisch zweisprachig, habe mich aber aus genau diesem Grund dagegen entschieden, meinen Sohn englisch aufzuziehen. Ich lebte erst ab 11 in englischsprachigen Ländern. Obwohl ich vieles auf E besser ausdrücken kann, als auf D, ist es dennoch nicht meine Ursprungssprache.
Also noch ein Argument für deinen Mann, türkisch zu erziehen.