Hey Mädels.
Wir sind nach wie vor auf der Suche nach einem Namen für unser Kind.
Passend zu unseren Wurzeln überlegen wir uns, einen portugiesischen/brasilianischen Namen zu vergeben.
Bei einem Thread hier habe ich festgestellt, dass die meisten das portugiesische J beim Lesen nicht korrekt aussprechen würden (spanisch oder englisch).
Das J wird im Portugiesischen immer stimmlos gesprochen, also wie bei Journal oder Rio de Janeiro.
Ich finde es ganz schlimm, wenn man stattdessen "dsch" oder "tsch" sagt.
Glaubt ihr, dass die Mehrheit der Leute eine Joana oder einen Jairo korrekt aussprechen würde, wenn man einmal das J erklärt hat? Oder würde es auf Dauer eine "Dschoana" oder ein "Dschairo" sein?
Kann man das so aussprechen?
Kann man die richtige Aussprache vom J durchsetzen?
Hallo
Nach meiner Erfahrung wäre alles dabei. Leute die den Namen ohne Erklärung richtig aussprechen, Leute die den Namen auch nach Erklärung nicht aussprechen können oder wollen (und aussprechen wie sie lustig sind),...
LG
Gerade was dsch und tsch statt sch betrifft, haben ganz viele Leute hier nicht das Sprachgefühl und sind es eben aus dem Englischen anders gewohnt.
Diese Aussprache des J wird allermeistens nicht klappen.
Ich fürchte, auch nicht mit Erklärung.
Ein paar kriegen es sicher hin. Ich denke aber nicht, dass es die Mehrheit ist.
Ich habe ein paar brasilianische Bekannte/Freunde. Eine andere Freundin von mir kennt sie fast nur aus erzählungen. Sie gibt sich immer Mühe, ausländische Namen möglichst korrekt auszusprechen (sagt auch intuitiv "Lui" nich "Luis" zu Louis), und wenn sie von dem einen redet, rutscht ihr auch regelmäßig (nicht immer) ein "Dschoau" raus.
Kann man sicher. Später wird auch das Kind selber dafür sorgen, ganz sicher. Und vorher gibt man einfach eine einprägsame Eselsbrücke - "Wie Schantalle!" oder so
Es soll ja eben nicht wie Chantal ausgesprochen werden
Eher wie Journal, Genie oder das G bei Gara-ge, Visa-ge, Karambola-ge.
Aber das passt doch mit Sch dann?
Schornal, Gara-sche, Schenie, Visa-sche, Karambola-sche
Oder wie denn sonst?
Also ich kann jetzt nur von mir ausgehen. Wenn mir jemand sagt wie sein Name ausgesprochen wird, dann würde ich den auch so aussprechen....sofern es mir möglich ist.
Evtl. kommt es aber auch auf den Namen an. Joana z.B. habe ich schon gehört: so wie du es beschreibst oder auch komplett deutsch ausgesprochen oder auch mit dsch...
Jairo hab ich noch nie gehört und hättes es wahrschenlich tatsächlich erstmal spanisch versucht.
Also wenn ihr das J wie in Rio de Janeiro aussprecht, ist es doch aber stimmhaft und nicht stimmlos. Das stimmlose Pendant dazu wäre „sch“ wie in Schokolade. 🤔 „Dsch“ und „tsch“ sind ja wieder andere Laute, das erste stimmhaft, das zweite stimmlos.
Joana würde ich Dschoana aussprechen spontan, weiß aber auch von einer Joana, die mit deutschem J gesprochen wird, wie in Jogurt. Wenn man mir einmal die richtige Aussprache sagt, würde ich es mir aber merken. Es gibt allerdings Leute, die das einfach nicht auf die Reihe kriegen, egal wie oft man es ihnen sagt. Ich bin seit 10 Jahren mit meinem Freund zusammen und meine Großeltern nennen ihn trotzdem noch Hendrik statt Henrik. 🙄
Wenn euch das also sehr stören würde, würde ich andere Namen suchen.