Hallo Zusammen,
wie hört sich der Name Zia für euch an? Ich bin mir bewusst , dass es ein Unisex Name ist und auch dass Zia scheinbar Tante auf italienisch bedeutet.
Zia wäre gedacht als ein Name einer Namenskombination. Also Zia an erster Stelle und ein weiterer folgend. Zia soll weich ausgesprochen werden wie Zoe (engl. Z nicht deutsches hartes Z 😄) Alternative ginge auch Sia jedoch mag ich die Version mit scharfen S nicht. Wie würdet ihr denn Sia aussprechen? Wie würdet ihr Zia aussprechen? Freu mich auf eure Antworten.
Zia als Mädchenname
Zia habe ich persönlich noch nie gehört, finde ihn aber interessant und auch schön.
Allerdings hätte ich Zia erstmal so (deutsch) ausgesprochen, wie man es schreibt.
Wobei ich das auch irgendwie schön finde!
Sia würde ich auch so aussprechen wie man es schreibt… also so wie du es glaub ich wünscht. Halt wie bei Siam…
Allerdings finde ich Zia geschrieben schöner als Sia..
Lg
Hm, ich kenne Zita (mit Z gesprochen) und würde dementsprechend auch ohne t den Namen erstmal mit Z sprechen. Sia definitiv mit S wie in Sia-mkatze.
Sia als Name sieht für mich aber irgendwie "falsch" aus. kann gar nicht erklären woran das liegt....
Der zweite Name kommt dann mit Bindestrich dazu?
Hallo,
mir gefällt der Klang, sowohl mit Z (spontan würde ich auch wirklich z sprechen) als auch scharfem S. Wegen der italienischen Tante wäre Zia für mich raus. Insgesamt sind mir aber beide Namen zu sehr "Abkürzung" bzw Spitzname.
Ich kenne Sija als Spitzname zu Anastasija. Und Zia als Spitzname zu Kreszentia/Kreszenz.
Vielleicht gefällt dir auch
Silja
Sina
Zita
Sanna
Viele Grüße
mavikelebek
Was sagst du zu Zena, Sina gesprochen.
Ich muss zugeben, ich habe gegoogelt: Zena als Abkürzung von Zenobia? Zenobia fände ich ja Mal richtig cool! Ich kann aber leider kein griechisch und daher nicht einschätzen, wie es korrekt ausgesprochen wird. Ich hätte es eingedeutscht und mit Z gesprochen.
Oder wie kommst du von ZEna auf SIna? Englisch gesprochen? Habt ihr entsprechenden Hintergrund?
Also insgesamt: eher nicht so meins, sorry!
Für mich klingt der Name wie das Wort "hallo/grüss dich" auf ungarisch also für mich wäre der Name nichts, als Abkürzung vielleicht aber als vollständiger Name fehlt mir da was.
Ich denke direkt an das italienische Wort für Tante. Daher wäre der Name für mich raus.
Danke für eure ganzen Antworten. Schade, dass es die Verbindung zu dem italienischen Wort für Tante gibt. Sonst finde ich den Namen toll. Was wäre mit Zena? Auch wieder ein weiches Z. Ausgesprochen wie Sina, weiches S. Ihr seht ich bin total fixiert auf z-namen. Das Kind hat auch einen ausländisches Elternteil so wäre die gewünschte Aussprache im Herkunftsland kein Problem. Für Deutschland auch geeignet? Zena steht in Verbindung zu Zeus. Leben aus Zeus, afrik. Ruhm, arabisch Schmuckstück, serbisch/kroatisch Frau.... hört sich eigentlich gut an oder kommt bei Zena die Assoziation zu China?
Zia hätte ich persönlich spontan gesprochen wie geschrieben. Meinen Geschmack trifft er nicht so, da gefällt mir Zita oder Zilla besser.
Zena finde ich ok und würde es auch sprechen wie geschrieben. Auf die Aussprache Sina wäre ich bei dieser Schreibweise intuitiv nicht gekommen. Evtl wenn man es mit doppeltem E, also Zeena schreibt? 🤔
Ich denke wenn ihr die Aussprache Sina möchtet ist es am unkompliziertesten auch Sina zu schreiben. Alles andere für eher zu Verwirrung, falscher Aussprache und viel Erklärungen. Zumindest in Deutschland. 😉
VG
Falls ihr in Deutschland lebt: Sowohl Zia wie auch Zena würden so ausgesprochen werden wie geschrieben und ich würde die Namen deswegen vermeiden.
Alles Gute, Ks
An sich finde ich den Namen sehr schön. Mit Z geschrieben gefällt er mir auch besser
Ich musste jedoch direkt an unser örtliches Krankenhaus denken, wo zia die Abkürzung für die Notaufnahme/Ambulanz ist. Auch die Bedeutung von Tante finde ich nicht so vorteilhaft.
Was hältst du von Luzia mit der Möglichkeit den Namen mit Zia abkürzen?
LG
Zia würde ich "Tzia" sprechen.
Schreib doch einfach Sia.
Ich habe gerade die anderen Kommentare gelesen und auch von Zeta gesprochen "Sina" kann ich nur abraten.
Damit macht man es seinem Kind nur unnötig kompliziert. Ich finde es nicht schlimm, ausgefallene Namen zu vergeben, aber einen Namen, der eigentlich eine eindeutige Schreibweise hat, unnötig kompliziert zu schreiben, nur weil man es schöner oder individueller findet, finde ich furchtbar.
Meine Eltern haben zwei meiner Schwestern eine quasi nicht existente Schreibweise gegeben. Es ist dir ursprünglichere, die, die in der Bibel steht. Resultat: Beide Schwestern verfluchen es, weil sie - auch wenn sie sagen "nur T, kein H" - ständig falsch geschrieben werden. Auch von meiner Tante. Meine Eltern bereuen es. Und die eine Schwester hat mittlerweile offiziell ihre Schreibweise geändert, weil sie nur Probleme hatte.
Sia hört sich für mich sehr unvollständig an. Und sehr beliebig, gleichzeitig krampfhaft individuell. Kann man machen, gefällt mir aber gar nicht.