Irischer Vorname Meinung

Hallo,
ich bin schon länger stille Mitleserin bei den Vornamen. Bisher haben wir leider noch nicht den perfekten Namen gefunden. Einer, der hoch im Rennen steht, wäre Aiveen.
Was haltet ihr von dem irischen Mädchennamen? Er wird ähnlich wie Aileen ausgesprochen, als "Äivien". Man schreibt ihn traditionell gälisch eigentlich anders, aber das wäre die englische Schreibweise.

Mich interessiert eure Meinung, wie er in Deutschland aufgenommen wird. Ist die Aussprache eindeutig oder für euch zumindest direkt einleuchtend? Wenn ihr ihn das erste Mal hören würdet, hättet ihr direkt eine Idee wie man ihn schreibt?

Ein irischer Hintergrund ist gegeben, also der Name wäre schon sinnvoll, aber mir fehlt die objektive Sicht von außen, ob er hier gut nutzbar ist.

1

Hallo,

eindeutig finde ich die Aussprache nicht, einleuchtend ein wenig.

Die Schreibweise hätte ich beim Hören nicht sofort "erraten" und vielleicht auf Eyveen oder Eiveen "getippt".

"Nutzbar" sicherlich, aber mit großer Wahrscheinlichkeit eher schwierig.

2

Mein Mann hat auch einen ausländischen Hintergrund, den wir im Namen berücksichtigen. Wir haben aber festgelegt, dass es ein Name sein muss, der in DE einfach zu lesen und zu schreiben ist. Das Kind wird nun mal hier aufwachsen und man muss ihm auch keinen Stempel aufdrücken a la „ich haben einen internationalen Hintergrund, bitte frag mich jedes Mal woher meine Vorfahren stammen”.
Die Herkunft würdigen, ja klar. Aber bitte subtil - sie zur ganzen Persönlichkeit des Kinds zu machen, nein danke.

3

Ich hätte ihn genau wie aylin mit w gelesen, also aywien
Finde ihn auf jeden Fall machbar! Wenn jemand den Namen schreiben will, wird wahrscheinlich kurz nachgefragt aber finde ich nicht schlimm. Bei meinem Namen werde ich immer gefragt wie man ihn liest/ schreibt und das hat mich nie gestört.

4

Ich hätte ein Ei-wien ausgesprochen, wenn du sagst wie Aileen, dann weiß ich nicht, wie das Ä in deiner Beschreibung entsteht, hm.

5

Aoibheann wäre schon spannender 😁

Ich finde ihn nicht so einfach, muss ich sagen:

- Klanglich ist er sehr nahe bei Eileen. Gerade da er so unbekannt ist, werden das viele missverstehen.
- Gerade für viele ältere Leute erschließt sich das nicht. Man spricht in Deutschland ja auch Kathleen, Doreen und Co. konsequent falsch aus. Die Namen gibt es nicht mehr sehr häufig, aber wenn sie mir begegnen, dann so richtig schön deutsch ausgesprochen.
- Selbst wenn das "veen" stimmen sollte, wird man automatisch nicht "Äi" machen, sondern vom deutschen Sprachgefühl her eher "Ai", also am Ende "Ai-vien". Und das klingt wie eine sehr unentschlossene Mischung aus einer englischen Irene und Eileen.

Persönlich würde ich bei einem Kind, was in Deutschland aufwächst, davon Abstand nehmen. Bei uns ist deshalb auch viel rausgefallen, aber wir wollten beide nicht, dass das Kind ständig erklären und buchstabieren muss, oder dass es sich genötigt fühlt jedes Mal zu sagen "Ja, mein Vater ist Brite, deshalb..." Wir haben deshalb etwas genommen, was in beiden Sprachen todsicher funktioniert. Kann ich nur empfehlen. Vergebt Aiveen oder dann gleich Aoibheann doch als zweiten Vornamen - das hätte wirklich Charme.

8

Ich dachte jetzt von der Beschreibung her an eine Variante von Éimhín.
Aiveen so geschrieben habe ich nicht gefunden.

6

Grundsätzlich okay, aber wegen der Nähe zu Aylin werden wohl viele denken, es handle sich um einen Schreibfehler oder eben genuschelte Aussprache, wenn sie den Namen nur hören.

7

Aileen habe ich noch nie "Äilien" gesprochen gehört, sondern nur "Ailien" (wie Eileen eben).

Aiveen hätte ich auch so ausgesprochen.
Ich habe den Namen gegoogelt und konnte ihn nicht finden.
Mit Hilfe der Aussprache bin ich nur auf Aeveen als anglisierte Schreibweise von Éimhín gestoßen. Der scheint aber überwiegend männlich zu sein.
Obwohl er für mich durch die Nähe zu Aileen und Irene (engl.) schon eher weiblich klingt.

Ich würde mir "Äivien" komplett buchstabieren lassen ("Äi" als Ey-, Ei-, Ay- oder völlig anders? "ien" als -ene, -ine, -een, -in oder völlig anders?)
Und Aiveen würde ich "AI-wiin" oder "ai-WIIN" lesen. Aeveen ist recht kompliziert, weil ungewohnt in der Schreibweise, würde ich aber eher wie gewünscht sprechen.

9

Ich finde ihn zwar in Deutschland für die Mehrheit wahrscheinlich kompliziert, wenn man den Namen zum ersten Mal hört/schreibt
.
Das haben irische Namen ja aber häufig an sich. Wenn eine Verbindung nach Irland besteht, würde ich einen Daumen hoch geben.

Er ist sehr schön.
Das Umfeld wird sich schnell daran gewöhnen.

Ich hätte ihn auch sofort richtig gesprochen dem Schriftbild nach...ich habe aber auch jemandem im Umfeld mit irischen Namen.

Bearbeitet von ItsMe3
10

Also Namen wie in deinem Beispiel: "Äivien" finde ich nicht vergebbar, auch nicht mit passendem Hintergrund, weil es einfach nicht praktikabel in Deutschland ist. Niemand, auch Leute, die sehr gut Englisch können, können damit was anfangen, außer man ist Irisch oder hat dort mal gewohnt. Ich kenne Leute, die genau solche Namen abgeändert haben, als sie nach Deutschland gekommen sind, eben weil es viel zu kompliziert ist. Normale, gängige englische Namen, finde ich absolut ok mit dem passenden Nachnamen und Hintergrund. Aber es muss halt immer noch einfach und halbwegs eindeutig sein, da gibt es ja genügend Auswahl.