Da mein letzter Strang so ausgefallen ist, wie ich es erwartet habe, aber nicht, wie mein Mann es erhofft hat, stelle ich eine ähnliche Frage noch mal.
Bitte beantwortet nur die Frage nach der Schreibweise/Betonung. Wir möchte NICHT wissen, ob euch der Name gefällt.
Wir sind auf den hebräischen Namen Arje gestoßen. Meinem Mann gefällt davon nur die hebräische Aussprache, bei der die zweite Silbe betont wird. Das -e wird also ungefähr wie bei "je" als Kurzform von "jeweils" ausgesprochen: ar_JEE.
Bei der einfachen Schreibweise Arje haben die meisten gesagt, dass sie das E tonlos aussprechen würden (wie bei Arne).
Alternativ haben wir diese Schreibweisen gefunden:
- Arjeh
- Aryeh
- Arye
- Arieh
- Arie
Würdet ihr einen dieser Namen so aussprechen, wie wir es wünschen? Beziehungsweise: Findet ihr es bei einer Schreibweise wenigstens einigermaßen unkompliziert, die hebräische Aussprache trotzdem durchzusetzen?
Schreibweise zur Aussprache (Arje)
Arje in hebräischer Aussprache
Also ich finde es mit dem h am Ende - wie bei anderen jüdischen Namen- ziemlich klar und wenn man es einmal korrigiert ist es ja einfach umzusetzen. Mein Name ist auch so, dass ich öfters erklären muss wie er ausgesprochen wird und das hat mich nie gestört.
Ich habe für Arieh gestimmt, weil ich den schon ab und an mal gelesen habe. Ich meine sogar in "Der Medicus", was ja in Persien spielt. Aber da habe ich ihn in meinem Kopf eher "ARI-jeh" ausgesprochen, also das I nochmal einzeln und Betonung auf der 1. Silbe. Anders als Ihr es wollt.
Ich denke aber, das man das ggf. ab und an korrigieren müsste, aber immerhin die Schreibweise vertraut und halbwegs "richtig" aussieht. Alle anderen Möglichkeiten auf Deiner Liste sehen eher aus wie Schreiben nach Gehör oder eben, dass man über die Schreibweise unbedingt die richtige Aussprache durchdrücken musste.
Mich erinnert es an ein Mädchen (!), das Luis hieß. Alle haben LU-is gesagt, wie der Jungsname. Die Eltern wollten aber unbedingt eine französisch gesprochene lou-IES mit stummem E. Das hat nur trotz der seltsamen Schreibweise keiner verstanden...
Du fragtest ja auch, ob und wie es wohl funktionieren würde. Da bin ich etwas zwiegespalten, da der Name Arjen Robben halt auch recht bekannt ist und viele es wohl intuitiv so aussprechen würden. Daher würde ich von dem J in der Mitte schon mal Abstand nehmen.
Mir schiene es ein kleineres Übel zu korrigieren, wenn jemand Arieh so ausspricht wie ich. Das merkt man sich in der Regel und macht es nur 1x falsch. In der Klasse unsere Sohnes ist ein türkisches Mädchen namens Beren. ALLE, wirklich ALLE sagen be-REEEN. Richtig wäre aber ungefähr "BÄRR-en", mit sehr kurzem E vorn und gerolltem R. Schafft hier halt nur keiner auf Anhieb
Das Problem und der Vorteil ist ja, dass der Name von vorne bis hinten sehr unbekannt ist. Das ist ja schon mal anders als bei Louise.
Die Schreibweisen sind schon alle so korrekt, man kann das einfach sehr verschieden translatieren.
Im einzelnen werden wir das dann selbst abwägen, aber die Antworten hier helfen ja dabei.
Ich würde mal mit jemandem, der auch tatsächlich hebräisch spricht, die Aussprache klären
Ich weiß nicht wie genau der Name gesprochen wird
Auf das Internet allein würde ich mich nicht verlassen, das wäre ziemlich komisch man verbessert alle Leute zu einer bestimmten Aussprache hin, die dann ggf nicht mal stimmt
Wobei das ja auch die richtige Aussprache sein mag, ich kenne mich wie gesagt nicht aus
Mein Schwiegervater kann hebräisch, also das antike Hebräisch, nicht das moderne Ivrit.
Ich lebe aktuell in Israel. Hier ist der Name geläufig, wird aber eher noch mit einem leichten I-Laut vor dem J gesprochen. Also eher "Arije", aber auch hinten betont.
Im Althebräisch wurde er aber tatsächlich so ausgesprochen, wie von der TE gewünscht.
Alle Versionen mit Y würde ich anders aussprechen, mehr so wie "Arie" ("Ari-e"). Von daher würde ich davon eher abraten.
Darf/ kann man einen Akzent auf das E setzen: Arjé?
Meist wird es doch nur einmal zu Missverständnissen kommen, etwa, wenn die Klassenliste vorgelesen wird. Da könnte man ggf. bei der Anmeldung etc. schon einen Aussprachehinweis geben. Das würde das Problem dann lösen.
Grundsätzlich hast du bei einem eher "unbekannten" Namen (keine Ahnung, wie bekannt oder unbekannt der ist, ich hätte ihn spontan nicht einordnen können) das Problem, dass Fremde nicht wissen, aus welcher Sprache er kommt und daher falsche Aussprachen haben können. Man könnte z.B. auch denken, Arje wäre französisch und würde dann "Arsch" oder "Ardscheh" ausgesprochen.
Ich denke, da wird es keine Schreibweise geben, bei der jeder, der den Namen nicht kennt, ihn beim ersten Mal 100%ig korrekt ausspricht.
Eventuell würde ich mir daher eine Eselsbrücke überlegen, die man sofort mitliefern kann. Bspw. "es sind zwei Silben, die zweite Betont, das J wird deutsch ausgesprochen".
Darf/ kann man einen Akzent auf das E setzen: Arjé?
Ich habe gerade für portugiesisch gesucht (ich bin brasilianisch). Da schreibt man Arié. Das e spricht man dann ein bisschen wie ä in Deutschland. Aber dann ist das i nicht so ganz wie ein j.
Aber vielleicht gefällt es ihr ja trotzdem
Wie Ach je! wäre eine Eselsbrücke, aber keine besonders charmante :-o
Bei einem Akzent bin ich mir unsicher, ob der es leichter (für die Aussprache) oder noch komplizierter (zu schreiben) macht.
Ich weiß nicht, ob Arjé existiert, aber zumindest ich würde dann wegen dem Akzent glauben, dass es ein spanischer oder französischer Name ist und ihn dann gleich komplett anders aussprechen, deshalb kommt das für uns nicht in Frage.
Ich dachte, Arje sei norddeutsch oder so und hab ihn analog zu Arne ausgesprochen.
Mit dem Hinweis auf einen hebräischen Namen ist eure Wunschaussprache aber klar und Arje sowie Arjeh finde ich beide schnell verständlich.
Alle Varianten mit i/y haben meiner Ansicht nach das Problem, dass die Arie vorne betont wird. Das heißt, ihr müsst vermutlich Aussprache UND Betonung korrigieren. Fände ich deutlich zu kompliziert.
Ich hab den Namen gegoogelt, und hab den als Arieh oder auf Deutsch als Arije gefunden. Die Aussprache habe ich mir auch angehört, und das i klingt schon deutlich durch, daher fände ich von den Auswahlmöglichkeiten Arieh am besten. Den würde ich wohl am ehesten richtig aussprechen.
Ich glaube, das ist die Aussprache im modernen Ivrit. Meinem Mann gefällt die Aussprache im antiken Hebräisch. Da wird der Name ohne I ausgesprochen. Mein Schwiegervater beherrscht die Sprache. Das ist für meinen Mann auch die einzige Aussprache, die in Frage kommt, die anderen gefallen ihm nicht.
Bei der gewünschten Schreibweise auf jeden Fall mit h hinten, also entweder Aryeh oder Arjeh. Ein Fragezeichen hätte ich dennoch im Kopf, aber zumindest fragt man dann einmal nach, wie die Aussprache gewünscht ist. Das würde ich bei Arje nicht machen, sondern ihn einfach analog zu Arne aussprechen.
Dennoch finde ich auch diese Schreibweisen nicht eindeutig, einfach weil die Betonung auf der letzten Silbe im deutschen so unintuitiv ist.
Arie würde ich als kreativ geschriebenen Ari sprechen oder eben wie den Operngesang. Arye ist für mich identisch zu Arje in der Aussprache. Bei Arieh wüsste ich gar nichts mit dem Namen anzufangen.
Ich denke, dass entweder Aryeh oder Arjeh zur gewünschten Aussprache führen könnte, wenn man es noch oft genug dazu betont. Allerdings denkt man bei der Schreibweise unweigerlich an Achje.
Weiß nicht, ob das dann so ideal ist