Hallo ihr Lieben
Hoffe ich bin hier richtig 😊 Ich befinde mich momentan in der 40 ssw. und mache mir Gedanken, wie ich mit unserem Baby sprechen soll.
Mein Mann und ich sind gebürtige Griechen. Ich spreche allerdings im Gegensatz zu meinem Mann grammatikalisch fehlerfreies griechisch, weshalb meine Mutter mir riet mit dem Baby ausschließlich auf griechisch zu sprechen und mein Mann solle doch deutsch mit ihm sprechen.
Mein Mann will das allerdings nicht.
Ich weiss, dass Kinder so oder so irgendwann das deutsche lernen werden (Kita etc.) So wie ich damals...
Allerdings sind wir vor 2 Jahren in die Schweiz gezogen und mein Kind wird vor dem 4. Lebensjahr die Kita nicht besuchen und auch wenn, dann wird es von den Schweizern kein richtiges deutsch lernen, weil die Schweizer es einfach nicht können. Entweder sprechen sie Dialekt oder eben fehlerhaftes deutsch.
Und meine Sorge ist einfach, dass das Kind kein korrektes deutsch sprechen wird.
Ist diese Sorge begründet, oder gibt es eine gute Möglichkeit das Kind von vornherein zweisprachig zu erziehen ohne, dass es durcheinander kommt und sich ein Elternteil benachteiligt fühlt😅?
Sorry für den langen Text und danke für Antworten.
LG
Christina💕
Kind zweisprachig erziehen? Und wenn ja, wie?
Ich denke am besten klappt es, wenn du mit ihm griechisch und dein Mann deutsch sprichst.
Danke für deine schnelle Antwort 😊
Genau das ist ja mein Wunsch, doch mein Mann spielt da leider nicht mit, weil er sich auf einer gewissen Art "benachteiligt" fühlt.😫
Wie meint er das mit dem benachteiligt ?
hey
Ich hab mal in einer zweisprachigen Kita ein Praktikum gemacht (bin Erzieherin) wenn ihr das macht ist es wichtig dass ihr immer bei der gleichen Sprache bleibt .. also einer griechisch einer deutsch dann ist das auch Kind ist nicht total verwirrt .. manche Kinder beginnen dann etwas später zu sprechen weil sie das alles sortieren müssen können aber dafür dann beide Sprachen :) aber einig sein müsst ihr euch schon.. vielleicht gibt es ja bei euch auch eine 2 sprachige Kita und du und dein mann können sich das mal anschauen und euch mal beraten lassen 🤔
Lg hibbeline mit klein Christopher (4wochen)
Danke dir für die Antwort 😊
Ich suche eher nach einer anderen Methode. Mein Mann wird definitiv nicht mit dem Kind deutsch sprechen :/
Und ich habe Angst mit anderen Methoden den kleinen noch mehr zu verwirren. Z.B es wird immer griechisch gesprochen und wenn wir nicht zuhause sind wird auf die andere Sprache gewechselt. Ist jetzt nur ein Beispiel...
Vielleicht mache ich mir aber auch grundlos Sorgen und er wird es früher oder später richtig sprechen können.
Zweisprachige kitas hier in der Schweiz zu finden ist schwierig.. und mein Problem ist ja, dass hier kein korrektes deutsch gesprochen wird. Auch nicht von den Erziehern.
Die Methode gibt es aber schon
Also daheim untereinander griechisch, mit der Außenwelt deutsch. Das kapieren die Kinder recht schnell.
Ich fände es schade, wenn das Potential der Fremdsprache nicht genutzt würde. Würde gern selbst besser griechisch sprechen, egal ob grammatikalisch korrekt oder nicht. Mir wird im Urlaub immer gesagt, ich klinge wie eine Viertelgriechin, also mit teils lustigen Wortkombinationen, aber ich wurde noch nie ausgelacht. Man weiß einfach, das Auslandsgriechen anders sprechen und das es eine schwere Sprache ist.
lg lene
Eine Bekannte von mir hat mit ihrem Mann immer auf türkisch gesprochen und mit der kleinen selber auf deutsch. So hat sie das türkische auch immer gehört hatte aber doch eine Trennung. Der Papa hat mit ihr mal so mal so geredet.
Sie versteht mittlerweile beide Sprachen super. Sprechen tut die aber so viel ich weiß lieber deutsch.
Anscheinend funktionieren doch viele Methoden.
Vielleicht muss ich dem Kind wirklich Vertrauen schenken in der Hinsicht😊😅
Das mit der Vorliebe für eine Sprache ist denke ich absolut normal. Ich spreche auch lieber deutsch statt griechisch, weil ich es einfach um ein vielfaches besser kann🤣
Danke dir für deine Antwort 😊
Γεια σου, Χριστίνα!
Ich kenne mehrere Fälle,
einmal eine gemischt griechisch-deutsche Komination, Vater Grieche, sie Österreicherin, beide in Österreich lebend. Er sprach nur griechisch, sie nur deutsch. Die Kinder verstehen alles und sprechen grammatikalisch korrekt. In der Babyzeit haben sich auch Ausdrücke eingeschlichen, die jeweils in einer Sprache leichter waren. Nani statt Heidi oder so. 😴
Kombination beides Griechen, in Österreich lebend. Sie perfektes Griechisch, er vom Land und nuschelt ohne Ende 🤣
Die Kinder haben deutsch durch dir Umgebung mitbekommen. Hier spricht aber auch keiner 100% korrektes Hochdeutsch. Sowas kommt mit Bücher lesen, Hörspiele und sowas. Auch hier familieninterne Ausdrücke (ffch als Mischung von φως und Licht). Manchmal standen die Mutter und ich da und rätselten beide, welche Sprache das nun war. 😋
Mit etwa 3 kapierten die Kinder, dass es 2 Sprachen sind und wechselten je nach Person zwischen denen hin und her.
Kombination wieder Grieche/Österreicherin. Er redet griechisch, sie deutsch, untereinander englisch (hat sich so eingenürgert). Kind versucht jetzt mit 7 griechisch zu lernen, sie hat immer deutsch geantwortet. Englisch "versteht" sie ein wenig, aber nicht wirklich nennenswert. Warum das so passierte, weiß keiner (also mit dem Antworten).
Du siehst, viele Wege führen nach Rom (oder Athen).
In meiner Familie reden meine Eltern starken Dialekt. Sie "dürfen" trotzdem mit meiner Tochter so sprechen, da sie authentisch rüberkommen. Hochdeutsch wäre einfach gestelzt und komisch. Bis jetzt gint es keine Probleme.
Ich selbst habe griechisch durchs Kellnern gelernt, gleichzeitig hab ich auf all diese Kinder aufgepasst. Einige Babyausrücke sind mir so ins Fleisch und Blut übergegangen, dass ich sie auch jetzt verwende. 🤣 Mein armes Kind wird auch nicht perfekt dutsch also können.
Sind die Fehler deibes Mannes so gravierend? Im Prinzip werdet ihr ja in der Schweiz leben, also ist absolut fehlerfreies Grischisch nicht relevant. Das meiste lernt sie durch den Kontakt mit dir. Und ich habe mir sagen lassen, auch unten können viele nicht richtig sprechen. Allein die unterschiedlixhen Wörter für die gleiche Sache bei unterschiedlixhen Inseln.
φιλάκια Ελένη 😘
Γειά σου Ελένη μου!!!!😀
Ganz lieben Dank für deine ausführliche Antwort :)
Ja die 2. Kombi trifft ja in etwa auf uns zu. Mein Mann kommt zwar nicht vom Land und nuschelt nicht, aber um deine Frage bezüglich gravierender Fehler zu beantworten..Ja der haut manchmal Sachen raus, wo mein Vater und ich uns nur anschauen und lächeln müssen. Mein Mann kann allerdings nichts dafür, da seine Eltern schon schlimmes griechisch sprechen, wieso auch immer🤷♀️ Es ist wie du sagst. Unten können viele auch nicht richtig sprechen, aber das sind dann auch oft die richtigen Bauern😅
Und irgendwie will ich ihm es auch nicht überlassen mit dem kleinen deutsch zu sprechen, da er im Deutschen wiederum tatsächlich nuschelt🤣 Er ist in Berlin unter Ausländern gross geworden und sagt so Sachen wie "isch" statt "ich"🤦🏻♀️ und das geht einfach garnicht finde ich!
Ich glaube mittlerweile tatsächlich, dass ich mir zu viele unnötige Gedanken mache und es sich doch irgendwann einpendeln wird mit den zwei Sprachen.
Wie du sagst: Viele Wege führen nach Rom 😃
Φιλιά
Χριστίνα 😘
Denks dir doch einfach so:
Warum heißt es Muttersprache?
Weil die Väter sowieso nicht zu Wort kommen. 🤣🤣
Liebe Christina,
Ich kann von meiner Nichte berichten. Vater Deutscher, Mutter Norwegerin, geboren und aufgewachsen in Norwegen. Anfänglich haben die Eltern konsequent mit dem Kind in ihrer jeweiligen Muttersprache gesprochen. Mit zwei Jahren konnte sie die Sprachen gut auseinander halten.
Später ging mein Bruder dazu über, auch norwegisch mit ihr zu sprechen. Aktuell spricht sie perfekt Deutsch mit norwegischem Akzent. Manchmal baut sie norwegische Redewendungen oder eins-zu-eins übersetzte Begriffe ein. Das wirkt sehr charmant und erweckt keineswegs einen ungebildeten Eindruck.
Sie hat in Deutschland studiert und ihren Abschluss gemacht.
Was ich damit sagen möchte: so schön es wäre, wenn euer Kind beide Sprachen perfekt und quasi im vorbeigehen erlernt, so wird daran nicht das Wohlergehen oder das berufliche Fortkommen eures Kindes hängen.
Akzentfrei sprechen ohnehin nur die wenigsten.
Liebe Grüße und alles Gute für die Geburt
Hallo Liebes
Danke für deine Antwort. Das macht mir doch ein wenig Mut! 😊
Es ist nicht so, dass ich an das berufliche Vorankommen zweifle. Vielmehr habe ICH SELBST das Problem damit. Ich würde nicht so richtig damit klarkommen, wenn mein Kind kein gutes hochdeutsch sprechen kann, obwohl mein Mann und ich es ihm hätten beibringen können.
Herzlichen Dank💕
Lg
Christina
Ich bin selbst zweisprachig erzogen worden (Deutsch und Französisch). Meine Eltern haben immer beide beides mit mir gesprochen und heute bin ich Deutsch- und Französischlehrerin. Wichtig ist, dass beide Sprachen gleich viel von den Eltern gesprochen werden. Meine Mutter (Französin) hat dabei auch alles andere als fehlerfreies Deutsch gesprochen und scheinbar war es nicht zu meinem Nachteil. Mein Mann und ich machen das nun mit unserer Tochter genauso, obwohl er wesentlich schlechter Französisch spricht als ich. Sprachwissenschaftlich gesehen weiß man heute, dass die Kinder den Wortschatz in beiden Sprachen sozusagen parallel aufbauen und nicht halb/halb.
Viel Erfolg euch. Ich finde es toll, dass ihr eurem Kind das mitgeben wollt. Jede Sprache ist ein Gewinn!
Hallo Diane?!
Danke für deine Rückmeldung.😊 Das ist sehr interessant. Das ist genau das, was ich am liebsten tun würde. Sowohl deutsch als auch griechisch mit dem Kind zu sprechen.
Sollte man dabei nicht aber einer klaren Struktur oder Muster folgen? Wie in meinem Beispiel, dass z.B. zuhause nur griechisch gesprochen wird und draussen deutsch, sodass das Kind die Sprachen auseinanderhalten kann?
Würde das Kind nicht verwirrt werden, wenn man non stop swicht, ganz gleich, ob es parallel den Wortschatz aufbauen kann?
Lg
Christina
Pauschal kann man nicht sagen, ob Kinder Probleme beim „Switchen“ haben werden. Ich habe zum Beispiel im KiGa mit den Erzieherinnen nie Französisch oder einen Mischmasch gesprochen. Meine Großeltern wiederum nie auf Deutsch angesprochen. Kenne aber Fälle, wo das durchaus im 2. und 3. Lebensjahr vorkam, sich aber von selbst „verwachsen“ hat.
Hallo,
also wir leben sogar dreisprachig. Ich spreche mit unserem Sohn (6 Monate) Französisch, mein Mann Griechisch und wir beide untereinander halt Deutsch. Mal gucken, was bei unserem Sohn am Ende rauskommt 😅
Mein Mann kommt aus einer rein griechischen Familie. Seine Eltern haben nur Griechisch mit ihm gesprochen und er ist während der Schulzeit eine Weile noch extra zu einem Griechischunterricht gegangen, wegen schreiben und lesen. Deutsch hat er in der Schule gelernt und kann beides wirklich perfekt. Ich hatte schon mal einen Griechischkurs gemacht und lerne jetzt noch ein bisschen mit, was ich total nett finde 😄
Ich bin eigentlich nicht wirklich zweisprachig aufgewachsen. Meine Mutter hatte mit meiner älteren Schwester angefangen Französisch zu sprechen, aber das hat sich leider verlaufen. Urlaube waren bei uns aber immer in Frankreich, ich hatte Französischunterricht in der Schule und war nach dem Abitur ein Jahr in Frankreich. Ich kann es wirklich sehr gut, auch wenn mir im Alltag immer mal Wörter fehlen und ich bestimmt auch häufig Grammatikfehler mache. Da fehlt mir manchmal das Alltägliche sprechen. Aber da ich unserem Sohn manchmal jeden blöden Fleck an der Wand beschreibe, schlage ich Fehlendes schnell nach und meistens kannte ich das Wort auch und bin nicht drauf gekommen 😅 Meine französisch Familie findet aber, dass ich perfekt spreche.
Aus dem Umfeld kann ich noch berichten, dass bei zwei Sprachen, dass Kind sich häufig eine Sprache zum Reden rauspickt. Kann aber auch sein dass es später ohne Probleme dann auch in der anderen Sprache spricht. Kann aber auch sein, dass eine Sprache komplett verweigert wird.
Am Ende suchen sich eben die Kinder aus, was sie sprechen wollen. Man muss aber innerhalb der Familie konsequent bleiben.
Wegen dem Griechisch deines Mannes würde ich mir auch nicht zu viele Sorgen machen. Sprecht ihr denn sonst auch griechisch miteinander oder deutsch? Und wenn er wirklich dolle Fehler macht, könntet ihr es vielleicht nutzen, dass du ihn korrigierst, falls er sich nicht zu sehr auf den Schlips getreten fühlt? Vielleicht kommt er noch mal besser in die Sprache rein, falls ihr nicht vorher schon Griechisch gesprochen habt. Aber ich denke, er sollte in der Sprache sprechen, die ihm mit dem Kind am leichtesten fällt und die ihm aus dem Herzen spricht.
Hallo Miryam
Auch dir ein ganz Herzliches Dankeschön für deine Antwort😊
Wow, dreisprachig zu erziehen finde ich echt grossartig und bewundernswert!!
Und vor Allem, dass du französisch sprichst, obwohl du manches nachschlagen musst..vielleicht bin ich doch zu streng meinem Mann gegenüber.
Und dass man ihn korrigieren kann, sodass es das Kind auch mitkriegt, darauf bin ich ja garnicht erst gekommen😅
Mein Mann und ich sprechen untereinander fast ausschließlich deutsch. Sind beide in Berlin geboren und nach 30 Jahren setzt sich eine Sprache nun mal eher durch :D
Da meine Eltern aber nur griechisch mit mir gesprochen haben und ich wie dein Mann auch, parallel zur deutschen Schule von der 1.-10. Klasse zum Griechischunterricht musste, beherrsche ich auch das andere sehr gut. Mein Mann besuchte auch die griechische Schule bis zur 10. Klasse.
Mein kleiner cousin (8 jahre alt) wird übrigens auch dreisprachig erzogen. Mutter Ukrainerin(spricht griechisch und deutsch mit russischem Akzent und einigen grammatikalischen Fehlern) und Vater ist Grieche. Der kleine konnte natürlich immer besser russisch als griechisch, da die Mutter noch studiert hat und mit ihm den ganzen Tag verbracht hat. Mein Onkel hat mit ihm.höchstens 1-2 Stunden am Tag griechisch gesprochen.
Untereinander sprechen mein Onkel und seine Frau deutsch/griechisch.
Mein kleiner cousin war immer sehr verwirrt, wenn wir mit ihm deutsch gesprochen haben. Der konnte das nur gebrochen und mit schwer russischem Akzent, wie die Mutter eben.
Seitdem er allerdings in die Schule geht,( deutsch-russische Grundschule) spricht er mit uns allen nur noch deutsch. Auch mit den Eltern😅 Und das deutsch klingt mittlerweile wunderbar.
Ich drücke dir ganz fest die Daumen, dass eure Kinder alle 3 Sprachen gut beherrschen und sie auch gern sprechen😊
Lg
Christina
Ja, ich bin wie gesagt auch gespannt, was am Ende bei ihm rauskommt 😅
Ich hatte mich am Anfang auch gefragt, ob ich es so schaffe konsequent mit ihm französisch zu sprechen, weil ich es halt eigentlich nicht im Alltag gemacht habe. Aber als er da war, kam es doch sehr automatisch. Deswegen meinte ich, dein Mann soll am besten das mit ihm sprechen, was das Herz ihm sagt 😊
Bei uns kommen immer Mitarbeiter vom Jugendamt vorbei und stellen Projekte und Hilfe der Stadt vor und bringen tausend Prospekte. Die Dame kam aus dem Libanon und ich hatte sie auch zur Zweisprachigkeit angesprochen. Sie spricht zwar fließend arabisch, aber spricht trotzdem mit den Kindern deutsch, weil sie meinte, dass das für Sie einfacher für den Alltag war. Nur schimpfen macht sie auf arabisch 😊
Die große Frage ist halt, in welcher Sprachfamilie fühlt sich sein Mann wohler?
Ich könnte auch englisch mit meiner Tochter reden, Fehler hin oder her. Aber ich könnte nie spontan mal schimpfen oder einfach reagieren, so wie eben auf deutsch.
Vielleicht lernt er sogar durch griechische Kinderbücher auch was dazu.
lg lene
Du griechische und dein Mann deutsch und ihr zwei spricht u tereinander so wie ihr es gewohnt seid! Glaub mir ..mehr brauchst du net machen..
Meine Schwägerin hat den Fehler gemacht das sie deutsch mit ihrer Tochter gesprochen hat weil der Papa deutscher is! Sie dachte sie kann nicht in der Gegenwart des Vaters auf ihrer Sprache sprechen! Was für ein Schwachsinn..hab ihr auch gesagt was für Gespräche du mit der zwei jährigen sprichst die dein Mann nicht mitkriegen kann 🙄 das Dilemma der Geschichte ..die Kleine ist fünf ..spricht nur deutsch! Meine Schwägerin ärgert sich total und die Oma auch den sie spricht kaum deutsch..fast nix und kann sich nicht mit dem Kind unterhalten und auch net wirklich auf sie mal aufpassen! Schade sage ich nur 🤷♀️