Guten Abend,
wie schon der Titel sagt geht es um einen Taufspruch. Mein Sohn wird bald getauft, und es ist evangelischer Brauch dass ein Taufspruch ausgesucht werden muss und dieser aus der Bibel stammen soll.
Hatte mich für
Ich verlasse dich nicht und lasse dich nicht fallen
Josua 1, 5b
entschieden.
Jetzt jedoch eine vielleicht recht seltsame Frage. Hatte natürlich online nach schönen Taufsprüchen gesucht und der ist mir direkt ins Auge gesprungen. Und wie es so ist habe ich mir so viele Gedanken gemacht und geschaut wie dieser in der Lutherbibel geschrieben steht: Ich will dich nicht verlassen noch von dir weichen. (Sei getrost und
unverzagt.)
Sieht es doof aus die katholische Übersetzung zu nehmen, oder ist es gar nicht gern gesehen!? Ich weiß ich mache mir wahrscheinlich zu viele Gedanken dazu, aber es lässt mich nicht mehr los
Taufspruch
Wir haben katholisch taufen lassen. Daher weiß ich nicht 100%, wie es bei euch läuft.
Aber wir hatten vorher ein Gespräch mit dem Pfarrer und genau da konnten solche Fragen geklärt werden ;) und auch wie man evtl. den Gottesdienst gestalten kann usw (wer eine Lesung hält und Fürbitten vorliest und wir haben noch 2 Lieder gesagt, die wir gerne singen wollten).
Das Gespräch kommt bei uns auch, so ca. 2 Wochen vor der Taufe. Wollte nur gerne dass der Taufspruch in den Einladungskarten steht. Und ja, man weiß leider nicht immer wie eng die Kirchen/Gemeinden das sehen. Werde dann wohl mal bei uns anrufen müssen und nachfragen. Natürlich wissen schon alle über den Tauftermin Bescheid die eingeladen sind, aber wollte trotzdem nicht bis kurz vorher mit den Einladungen warten haha
Okay ja das verstehe ich. Da würde ich auch einfach kurz anrufen :)
Ich glaube den Spruch hatten wir nur auf dem Liedheft in der Kirche 😁
Ich finde den taufspruch super.
Wir sind selbst evangelisch und ich meine das die evangelische Kirche offen ist für die "Übersetzung" für euch muss es passen nicht für die Kirche.
Wenn ihr das so wollt, hat sich meiner Meinung nach der Pastor danach zu richten....
Danke.
Würde mich auch etwas enttäuschen wenn die es nachher "ablehnen" würden. Klar hat es die gleiche Bedeutung, aber ich finde dass die "katholische Übersetzung" hier mehr Gewicht hat und es mir einfach mehr zusagt.
Der Spruch geht natürlich
Ich lasse dich nicht fallen und verlasse dich nicht
War schon spät gestern 😅